Translation and help documentation (french) WIP !

Discussion related to the development of project wide documentation and tutorials.
Coordinator: 'Abel'

Moderator: coordinators

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby jeanphi » Thu Nov 25, 2010 3:22 pm

Bonjour,

Pour l'erreur il faudrait que je puisse voir le fichier lxs.

Pour utiliser les fichiers IES, il suffit d'ajouter le parametre "string iesname" ["nomdufichier.ies"] à une LightSource de type "point" ou une AreaLightSource.
Il existe aussi un paramètre "string mapname" ["nomdufichier.*"] qui permet d'utiliser une image pour définir la couleur de la lumière en fonction de la direction.
Je n'ai pas regardé si ces fonctionnalités sont déjà intégrées à LuxBlend25.

Le paramètre sigma permet d'utiliser le modèle d'Oren et Nayar (surface matte rugueuse) au lieu du modèle lambertien, il définit l'écart type de l'inclinaison des microfacettes.

Jeanphi
jeanphi
Developer
 
Posts: 6577
Joined: Mon Jan 14, 2008 7:21 am

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby Ze_Blob » Sun Dec 05, 2010 7:56 pm

Re, après pas mal de temps à découvrir un peu tout. :)

Alors les IES visiblement ne sont pas encore intégrés, effectivement.

Je suis passé en 0.8 (build du 02 décembre) et j'ai découvert le nouveau onglet "Queue", mais j'ai pu constater d'ailleurs quelque chose de déroutant, je ne sais pas si c'est un bug ou pas. Si on spécifie une valeur Halt SPP depuis blender, qu'on exporte une animation et qu'on charge les fichiers dans la gui de LuxRender en mode Queue, et bien la première frame est calculée ensuite quand la valeur de SPP spécifiée est atteinte, le calcul de l'anim se bloque au lieu de passer à la frame suivante.

J'ai trouvé un workaround, c'est de ne rien spécifier dans Blender (laisser le param à zéro) et utiliser "Overide Halt SPP" dans l'onglet Queue, et là ça marche bien les frames sont calculées les unes après les autres.

Sinon à propos des animations, même si c'est un peu fou en terme de temps de calculs, j'aurais bien aimé en savoir un peu plus au niveau du workflow. Car si j'ai trouvé comment les rendre, se pose le problème du tonemapping. Comment procéder optimalement ? Si je comprends bien LR s'adapte à la lumière ambiante comme un oeil mais dans une anim cela peut poser de sérieux problèmes et ne faudrait-il pas mieux débrayer ce mécanisme ? Comment faire, une soluce serait de tout produire en EXR en espérant que cela bypass cet ajustement d'intensité ?

Merci d'avance pour votre réponse.

PS: ah, j'oubliais, j'ai constaté que la subdivision propre à LuxRender n'est pas exporté par Luxblend, je le signale au cas où.
Ze_Blob
 
Posts: 100
Joined: Mon Feb 01, 2010 10:33 am

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby jeanphi » Mon Dec 06, 2010 2:58 am

Bonjour,

Pour la queue, c'est bien un bug. Merci de le signaler.
Pour les animations, il faut utiliser l'algorithme "linear" au lieu de "reinhard" comme cela l'exposition est fixe et entièrement contrôlée par l'utilisateur, sans ajustement automatique d'une image à l'autre.
Pour la subdivision, j'imagine que c'est avec LuxBlend25 car avec LuxBlend (pour version 2.49), je n'ai jamais eu de problème.

Jeanphi
jeanphi
Developer
 
Posts: 6577
Joined: Mon Jan 14, 2008 7:21 am

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby Ze_Blob » Wed Dec 08, 2010 11:30 am

Oui avec luxblend25, en fait je n'utilise plus guère blender 2.49.

Nouvelle petite question, j'arrive à reprendre un rendu avec LuxRender en rechargeant le film, mais je voudrais faire la même chose avec luxconsole car j'ai un second PC headless que je peux laisser allumé la nuit.

Or je ne sais pas comment spécifier à luxconsole comment recharger un .flm, il repart de zéro à chaque fois qu'on le lance, et de plus ne produit pas de fichier .flm (que je pourrais éventuellement merger avec d'autres). J'ai vu qu'il y a une option -W mais c'est pour le mode server (et là il n'y a pas de GUI distante).
Ze_Blob
 
Posts: 100
Joined: Mon Feb 01, 2010 10:33 am

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby jeanphi » Wed Dec 08, 2010 1:56 pm

Bonjour,

Il faut modifier les options du film dans le fichier lxs :
- "bool write_resume_flm" ["true"]
- "bool restart_resume_flm" ["false"]

Jeanphi
jeanphi
Developer
 
Posts: 6577
Joined: Mon Jan 14, 2008 7:21 am

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby uriel » Sun Jul 17, 2011 4:18 am

Salut a tous, voici le retour a la doc francaise !!!
Ce n'est pas par amour de la francophonie mais la demande est grande en ce qui concerne l'utilisation de LUX par nos compatriotes !

J'enseigne Blender a des eleves de tous ages et j'aimerai inclure l'usage de Lux dans ces cours...sachant que de toutes facons, il faudra la traduction EN...
Si jamais vous etes interesse pour regarder cela de pres, faites suivre ce post...

a+
:)
From Auroville - Tamil Nadu - South India
KOLAM Computer Training Center "Open source software development section"
User avatar
uriel
 
Posts: 38
Joined: Fri Oct 19, 2007 1:54 am
Location: Auroville - Tamil Nadu - INDIA

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby MaRo » Sun Jul 17, 2011 4:45 am

Je suis partant pour faire de la traduction en->fr, et éventuellement vice et versa, au cas où du contenu spécifiquement français serait créé et qui serait d'intérêt pour la communauté.

Par où puis-je commencer? Y-a-t-il une zone du wiki en français?
"Hello, IT. Have you tried turning it off and on again?"
User avatar
MaRo
 
Posts: 179
Joined: Thu Oct 15, 2009 11:32 am
Location: Villevêque, France

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby jeanphi » Mon Jul 18, 2011 3:01 am

Bonjour,

Pour l'instant il n'y a pas de section en français sur le wiki. Le plus intéressant est sans doute de commencer pour le guide utilisateur. Merci pour cette proposition.

Jeanphi
jeanphi
Developer
 
Posts: 6577
Joined: Mon Jan 14, 2008 7:21 am

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby MaRo » Mon Jul 18, 2011 5:26 am

jeanphi wrote:Bonjour,

Pour l'instant il n'y a pas de section en français sur le wiki. Le plus intéressant est sans doute de commencer pour le guide utilisateur. Merci pour cette proposition.

Jeanphi


D'accord. Par contre je ne suis pas certain de comprendre comment contribuer. Le guide utilisateur est bien constitué des pages "utilisateur" du wiki n'est-ce pas?
Comment procède-t-on? Je prends le contenu page par page et je les poste dans une réponse sur ce fil de discussion? Je n'ai pas vu comment changer de langue dans le wiki.
"Hello, IT. Have you tried turning it off and on again?"
User avatar
MaRo
 
Posts: 179
Joined: Thu Oct 15, 2009 11:32 am
Location: Villevêque, France

Re: Translation and help documentation (french) WIP !

Postby jeanphi » Mon Jul 18, 2011 10:06 am

De mémoire il faut créer une page ayant le suffixe /fr, par exemple pour traduire la page "Exemple" il faut créer une page "Exemple/fr".
Je pensais à la section "LuxRender Manual" sur la page d'accueil du wiki.

Jeanphi
jeanphi
Developer
 
Posts: 6577
Joined: Mon Jan 14, 2008 7:21 am

PreviousNext

Return to Documentation & Tutorials

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests